FMV-BIBLO NB20D/Aに『Ubuntu Server』をインストールして、自宅サーバで楽しんでいます!
今回は、『かな漢字変換』ができるように『fcitx-mozc』を導入したいと思います。
因みに前回は、GUI環境として『Xfce』をインストールしました。
1.インプットメソッドは、『IBus』か『Fcitx』か
日本語を含む多言語を入力するための仕組みである『インプットメソッド』として、本家(国際版)の『Ubunt 14.04 LTS』では、『IBus』が採用されているらしいのですが、日本語版の『Ubunt 14.04 LTS 日本語Remix』では、『Fcitx』が採用されています。
『IBus』では次のような使用上の難点があるため、『Fcitx』の方が良いようです。
- 直接入力になっているのか、全角入力になっているのか一目でわからない
- 言語バーを表示することができない
ということで、インプットメソッドは、『Fcitx』でいきましょう!
2.かな漢字変換エンジンは、『Anthy』か『Mozc』か
日本語の『かな漢字変換』を行う仕組みは、本家(国際版)の『Ubunt 14.04 LTS』では、『Anthy』が採用されているらしいのですが、日本語版の『Ubunt 14.04 LTS 日本語Remix』では、『Mozc』が採用されています。
『Mozc』の方が圧倒的に変換効率は良いそうですが、『Ubuntu』の仕組み(作りこむ手間?)の関係で、『Anthy』がデフォルトとなっているようです。
ということで、かな漢字変換エンジンは、『Mozc』でいきましょう!
3.『fcitx-mozc』の導入
いろいろ書きましたが、餅は餅屋、日本語環境は『Ubuntu Japanese Team』、つまりは『Ubunt 14.04 LTS 日本語Remix』で採用されている日本語入力環境に従いましょうということです。
導入は簡単です。
- 『画面下のパネル』または『アプリケーションメニュー』から『ターミナルエミュレータ』を起動します。
- 『sudo apt-get install fcitx-mozc』と入力して実行します。
- インストールが無事に終了したら、パソコンを再起動します。
これで、『かな漢字変換』による入力ができるようになりました!
4.作業を終えて
インストールはとても簡単でした。
実際のところ、『Ibus』と『Anthy』を使っての比較をした訳ではないのですが、その道の専門家である『Ubuntu Japanese Team』の皆さんが取り入れているものなので、間違いはないでしょう。
試してみても、問題なく動作していますし。
それから、『サーバー環境に日本語入力は必要ないのでは』という声も聞こえてきそうですが、
日本人なので、とりあえず
と言うことでお許しください。